Уильям задумчиво постукивал карандашом по блокноту, внимательно разглядывая Фрэнка, как будто видел его впервые.
— Ну что ж, ты выстрадал это. Напиши заявление об увольнении, я подпишу его. Не хочу, чтобы в случае чего имя фирмы склоняли на всех углах досужие писаки. Однако ставлю тебе условие. Будешь действовать под руководством Жозе Орланду, и, если вам повезет, вы сдадите Рамиро местным властям. Никакого кровопролития, никакого самосуда.
Фрэнк без колебаний согласился. Этот мерзавец заслужил смерть от его руки, но если Уильяму требуется правосудие — будь по его.
Фрэнк сидел в своем офисе, тщетно пытаясь сосредоточиться на текущих делах, но мысли о Джейн не отступали. Как ни крути, ни верти — нужно бежать отсюда, где все напоминает о ней. И бежать как можно скорее.
Фрэнк выдвинул ящик стола, вытащил чистый лист бумаги и уставился на него, раздумывая, как объяснить причины ухода. Может, сослаться на личные мотивы? Он усмехнулся. А какие же еще? Только личные.
Он откинулся в кресле и потер уставшие глаза.
А что, если бросить всю эту дурацкую игру в недомолвки? Прийти и прямо сказать высокомерному Уильяму: послушайте, генерал, пока я жил в доме вашего брата и лечился за его счет, я поразвлекся с его дочкой, вашей любимой непорочной племянницей.
— Фрэнк! — В приоткрытой двери показалась круглое личико молоденькой блондинки.
— Да, Лори?
— Вас хочет видеть мистер Ренкли.
Странно. Уильям всегда обходился без церемоний — просто входил и говорил, что ему нужно, даже никогда не стучал. И вдруг такие формальности…
— Фрэнк, вы меня слышите?
Лори смотрела на него как-то странно, и Фрэнк понял, что девушка ждет уже несколько секунд. Ну, Беррингтон, теперь держись!
— Пусть войдет.
Фрэнк прислушался к звуку приближающихся шагов. Что ж, он переживет и этот разговор. Если он пережил предательство Джейн, то теперь ему ничего не страшно. Даже презрение одного из тех немногих мужчин, которых он уважал.
Дверь открылась, и Фрэнк обомлел: перед ним стоял Мартин Ренкли.
Фрэнк так растерялся, что даже не предложил визитеру присесть. И лишь когда тот спросил разрешения, молча указал ему на кресло.
— Так это правда? Ты недавно вернулся?
Фрэнк только сейчас вспомнил, что его офис принадлежит компании Мартина, и тот, естественно, в курсе всех дел.
— Как видите, мистер Ренкли.
— Значит, она не у тебя?..
Фрэнк онемел.
— Что?
Он внимательно вгляделся в отца Джейн: потухший взгляд, поникшие плечи, невыразительный голос, не имеющий ничего общего с обычным повелительным тоном Мартина Ренкли.
— Она оставила мне прощальное письмо. Я был почти уверен, что Джейн ушла…
Он не закончил фразы, а Фрэнк сделал вид, что не заметил этого.
— Ушла?
— Нет… сбежала.
Обычно сбегают подростки, а ей двадцать четыре года, хотя вы и относились к ней как к ребенку, с холодной злостью подумал Фрэнк. Этот сломленный постаревший человек вызывал в нем брезгливую жалость.
— Вам известно, где она? — требовательно спросил он.
— Понятия не имею, я решил…
— Вы решили, что она со мной? Напрасно. Она же ясно дала понять, что не хочет иметь со мной ничего общего.
— Ты многое упрощаешь, Фрэнк.
— Бросьте философствовать, сэр. Я думаю, вам пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить свою дочь порвать со мной.
Лицо Мартина исказилось от сильной душевной боли.
— Я хотел…
— Меня не волнует, что вы хотели. Мне нужно знать одно: куда она ушла, не случилось ли с ней беды?
И эхом к только сказанному в его голове прозвучал насмешливый голос: «А что, собственно, может случиться с богатой леди?»
Фрэнк едва заметно улыбнулся.
— Так чем же я могу вам помочь?
На какой-то момент Мартин Ренкли стал прежним: уверенным в себе, бесцеремонным, привыкшим повелевать.
— Я хочу, чтобы ты нашел ее.
— Каким образом?
— Подумай сам! — Мартин, казалось, не допускал возражений.
Фрэнк нервно расхохотался:
— Да вы поразительный экземпляр, мистер Ренкли. Значит, я хорош, чтобы найти вашу дочь, но не гожусь на то, чтобы дышать с ней одним воздухом?
Мартин достал из кармана список телефонов и протянул Фрэнку.
— Беррингтон, надо действовать… — В этом повелительном тоне Фрэнк уловил умоляющую интонацию. — Пожалуйста, я тебя очень прошу.
— Разве вы не понимаете, что у меня связаны руки? Я не могу искать вашу дочь против ее воли. Она отвергла меня. Кроме того, я уже не работаю ни на вас, ни на вашего брата. Так что меня удивляет ваша просьба: почему вы решили, что я стану заниматься этим делом?
— Потому что ты любишь ее.
Это уже слишком!
— Да будьте вы все прокляты, великие и всемогущие Ренкли! — Фрэнк в ярости выскочил из-за стола и сорвал с вешалки свой пиджак.
— Беррингтон, подожди!
— При всем моем уважении к вашей особе, мистер Ренкли, оставьте меня в покое и убирайтесь ко всем чертям!
— Возможно, я этого заслуживаю, но не она! Джейн любит тебя!
Фрэнк замер и побледнел от негодования.
— И из чего же это следует, уважаемый мистер Ренкли?
— Она любит тебя больше, чем ты можешь представить.
— Прошу прощения, — холодно произнес Фрэнк, — но месяц назад я собственными ушами услышал, как она меня любит.
— Но ты ведь не знаешь, почему она сказала это. — Мартин без сил откинулся в кресле, теперь он казался глубоким стариком.
— Она сказала это, — чеканя каждое слово, произнес Фрэнк, — потому что родной отец убедил ее в своей правоте. Она сказала это, потому что я не создан для привычной ей праздной, роскошной жизни. Она сказала это, потому что я чертовски хорош, но не для нее. Она принесла себя в жертву вам, Мартин Ренкли!