— Как ты думаешь, твой отец, если ты с ним помиришься, будет хорошим тестем?
— Это предложение, мистер Беррингтон?
Фрэнк смутился, как мальчишка: наверное, он опять сделал что-то не так. Может быть, начал слишком издалека.
— Меня и раньше выбрасывали на незнакомую территорию, но я никогда не терялся так, как сейчас. Знаю, что делаю все неправильно… неуклюже.
— Не скромничайте, мистер Беррингтон!
— И веду себя не по-мужски. — Он запнулся. — Ты выйдешь за меня замуж?
— Не задумываясь, Фрэнк. Но… подожди радоваться. У меня есть условие.
— Условие? — встревожился Фрэнк.
— Никаких секретов. Чтобы между нами не возникало никаких недомолвок.
— Никаких недомолвок, секретов и тайн, омрачающих жизнь, — клятвенно пообещал Фрэнк. — Джейн…
— Да, милый?
— Не сейчас, но когда-нибудь, позже… Может, ты захочешь еще раз рискнуть?
— Рискнуть? Чем?
— Понимаю, как это будет трудно после пережитого потрясения…
— Ты имеешь в виду ребенка?
— Если ты не возражаешь.
— Нашего ребенка? — Ее голос зазвенел как серебряный колокольчик, а лицо озарилось таким счастьем, что слова оказались лишними.
— Я не богат, Джейн, но с тех пор, как работаю на твоего дядю, кое-что скопил. Возможно, мы можем купить себе землю, пусть у нас будет такое поместье, как у миссис Джойс. Ты ведь не возражаешь?
— Замечательная идея. Просто замечательная. Однако для полного счастья мне не хватает еще одного.
— Чего же? Скажи, пожалуйста. Надеюсь, ты не потребуешь Луну с неба?
— Я хочу собаку.
Фрэнк рассмеялся.
— Будет и собака. Почему бы и нет?
— Отлично. Тогда я скажу миссис Джойс, пусть оставит для меня щенка.
— Хорошо, но… Подожди минутку, а эти щенки, случайно, не родственники того зверя, который едва не разорвал меня?
— Ближайшие, он их папаша, — рассмеялась Джейн.
— Ну нет. Я не собираюсь провести остаток жизни, дрожа от страха, что в один прекрасный день меня растерзают. Тем более что мне предстоит сделать и еще кое-что.
— Что же любимый?
— Пристроить к нашему дому маленькую оранжерею, где ты будешь выращивать свои любимые камелии, гардении… Ну и что там еще?